E' per questo che ti nomino nuovo tenente della Omicidi.
It's why I'm making you Homicide's new lieutenant.
E' per questo che ti chiamo.
Well, that's kind of why I'm calling.
È per questo che ti amo.
And that's why I love you.
Non la sto torturando, se e' questo che ti preoccupa.
I'm not torturing her, if that's what you're worried about.
È per questo che ti ho contattato e messo in piedi questo affare.
That's why I reached out to you in the first place, put this deal together.
E' questo che ti ho insegnato?
That 's what I taught you?
E' per questo che ti pagano.
That's what you get paid for.
Ed è per questo che ti amo.
And I love you for that.
E' questo che ti insegnano a scuola?
They show you that at school?
È questo che ti ha detto l'Oracolo?
Is this what the Oracle has told you?
E' per questo che ti voglio bene.
Which is why I love you.
Credi sia per questo che ti abbia scelto?
Do you think that is why he picked you?
Ed è esattamente per questo che ti assolderà, lui vuole i miei segreti.
Exactly why he'll want to hire you. - He'll want my secret.
Non e' per questo che ti ho chiamato.
That's not why I called for you.
E' per questo che ti sei scusato?
Is that why you apologized to me?
È questo che ti dà fastidio?
No. What, that's the thing that annoys you?
Guarda, Allison, sono sicuro che questo non è come me lo immaginavo di essere esattamente, e non è come volevo che fosse, ma è per questo che ti sto presentando vuota questa casella.
Look, Allison, I'm sure this isn't how you pictured it being, exactly, and it's not how I wanted it to be, but that is why I'm presenting you this empty box.
Oh, e' questo che ti ha detto?
Oh, is that what he told you?
Oddio, è questo che ti tiene in vita?
Oh, my God, is that the thing that's keeping you alive?
Se è questo che ti rende felice, non ho niente da dirti.
If that's what makes you happy, son, I got nothing to say.
E' di questo che ti preoccupi?
That's what's bothering you about this?
È per questo che ti mostriamo tutti i percorsi, gli orari e le offerte di Mauritania Airlines, affinché tu possa prenotare il tuo volo con la tu acompagnia aerea favorita con la garanzia di trovare sempre il prezzo migliore.
This is why we want to show you all the available flight routes and combinations, so that you can book your flight with Jet Konnect at the best price.
E' per questo che ti ho scelto... perche' sei forte e robusto.
That's why I chose you, because you're broad and strong.
È per questo che ti mostriamo tutti i percorsi, gli orari e le offerte di Air Cairo, affinché tu possa prenotare il tuo volo con la tu acompagnia aerea favorita con la garanzia di trovare sempre il prezzo migliore.
This is why we want to show you all the available flight routes and combinations, so that you can book your flight with Air Bagan at the best price.
E’ per questo, che ti invitiamo a controllarle regolarmente, soprattutto se le tue pastiglie non hanno un testimone d’usura che ti avvisa se sono da sostituire.
To ensure high safety levels, we recommend you still check them regularly, especially if your brake pads don't have a wear contact which alerts you when they need replacing.
E' per questo che ti ho portato qui.
That is why I brought you here.
Ed e' per questo che ti amo.
And I love you for it.
E' di questo che ti volevo parlare.
That's what I need to talk to you about.
E' per questo che ti ho chiamato.
That's kind of why I called you.
E' questo che ti hanno detto?
Is that what you've been told?
E' per questo che ti ho assunta.
That's kind of why I hired you.
È per questo che ti mostriamo tutti i percorsi, gli orari e le offerte di Kunming Airlines, affinché tu possa prenotare il tuo volo con la tu acompagnia aerea favorita con la garanzia di trovare sempre il prezzo migliore.
This is why we want to show you all the available flight routes and combinations, so that you can book your flight with Yamal Airlines at the best price.
È per questo che ti ho chiamato.
That's why I called for you.
E' proprio di questo che ti volevo parlare.
Right there's what I'm talking about.
E' per questo che ti comporti cosi'?
I... is that why you've been acting this way?
E' questo che ti insegnano su al Nord?
Is that what they teach you up in the North?
E' questo che ti da' fastidio?
Is that really what's bothering you?
E' per questo che ti chiamavo.
This is why I've been calling you.
2.93794298172s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?